我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:斗牛棋牌下载 > 故上兵伐谋 >

《旧唐书》李轨传的文言文翻译

归档日期:11-28       文本归类:故上兵伐谋      文章编辑:爱尚语录

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  李轨字处则,是凉州姑臧县人。略知书籍,颇有智辩。其家以财富称雄于边郡,喜好周济别人,受到乡人称赞。隋大业年间,补任鹰扬府司兵。薛举作乱于金城郡时,李轨与同郡人曹珍、关谨、梁硕、李斌贝、安仁等人商议说:“薛举残暴凶悍,其兵必来侵扰。

  郡吏软弱胆怯,不足以议大事。今应同心尽力,占据河右,以观天下变化,岂能束手让妻子儿女为人所掠呢!”众人同意这个计划,议定一同举兵,然而无人敢任首领。曹珍说:“我闻知谶书说,李氏当称王于天下。

  如今李轨有贤能,岂非天意吗!”于是共同降阶拜见以听命李轨。安仁在夜间率领胡人进入内苑城中,树旗大呼,李轨集聚众人加以响应,收捕虎贲郎将谢统师、郡丞韦士政,于是自称河西大凉王,署置官属,全都依照开皇旧例。

  起初,突厥曷娑那可汗之弟达度阙设内附朝廷,保其部落于会宁川中,到此时自称可汗,降于李轨。关谨等商议尽杀隋官,分其家产。李轨说:“各位既已推举本人为主,就应听我约束。如今以义起兵,意在救乱,杀人取财是贼寇行为,怎能取得成功呢?”

  便任命谢统师为太仆卿,韦士政为太府卿。时逢薛举兵前来侵犯,李轨派遣将领击败于昌松,斩首二千级,其余全被俘虏,李轨放还其众。李斌贝说:“如今竭力奋战而俘其众,又纵还以资助敌方,不如全都坑杀为妥。”

  李轨说:“不能这样做。如天命归我,应擒其主子,此辈士卒皆为我有。不然的话,留此又有何用?”于是遣返其俘虏。不久,攻拔张掖、敦煌、西平、木包罕等郡,尽有河西之地。

  武德元年(618),高祖正要谋攻薛举,派遣使者前往凉州,下达玺书慰劳结好,称李轨为从弟。李轨大喜,派遣其弟李懋入朝。高祖拜李懋为大将军,送还凉州,下诏鸿胪少卿张俟德持节册拜李轨为凉王、凉州总管,给予羽葆鼓吹一部。

  时逢李轨僭称帝号,建立纪元年号为安乐,命其子伯玉为太子,长史曹珍为尚书左仆射,攻陷河州。俟德到达后,李轨召集部下商议说:“李氏据有天下,是历运所属,已经占据京邑。一姓不可竞立,如今除去帝号,东向接受册封,行吗?”

  曹珍说“:隋亡天下,英雄竞起,称王称帝,瓜分鼎峙。唐国自保关中、雍州,大凉自处河右,何况已为天子,怎能接受别人的官爵呢?如非要以小事大,可依照萧察旧例,自称梁帝而称臣于周。”李轨接受这个意见,便派伪尚书左丞邓晓来朝,奉上文书自称“从弟大凉皇帝”。

  高祖发怒说:“李轨称我为兄,这是不愿臣服啊。”囚禁邓晓而不遣还。起初,李轨以梁硕为谋主,授职吏部尚书。梁硕有谋略,众人怕他,梁硕见从前西域迁来的胡人种族繁盛,曾劝李轨加以提防,因而与户部尚书安仁交恶;

  李轨之子仲琰曾问候梁硕,梁硕不为他起身,仲琰很是反感。于是一起诬陷梁硕。李轨不察实情,持毒于其家杀害梁硕,由此故人渐渐心怀疑惧,不为轨所用。当时有胡巫妄言“:天帝将派遣玉女从天而降。”便招集兵士修筑楼台以候玉女降临,靡费钱财甚多。

  时逢年饥,以致发生人吃人之事,李轨尽其家资予以赈济,仍不足供给,便商议开仓发粮,曹珍也劝他这样做。

  谢统师等人是从前的隋官,内心不附李轨,常常引进群胡结为党羽,排挤其用事旧臣,想因此事离散其众,便当廷诘难曹珍说:“百姓饿死者尽是弱而不任事的人,壮勇之士终不为此困顿。况且仓储粮食要备意外之需,岂能胡乱施惠于弱小之人呢?

  仆射如想附合下情,就不是为国考虑了。”李轨说:“对。”便关仓而不发粮。其部下更加怨恨,都想叛亡而去。那时安修仁之兄兴贵本在长安,自己上表请去凉州招慰李轨。

  李轨,字处则,凉州姑臧人。略知书,有智辩。家以财雄边,好赒人急,乡党称之。隋大业中,补鹰扬府司兵。薛举乱金城,轨与同郡曹珍、关谨、梁硕、李赟、安修仁等计曰:“举暴悍,今其兵必来。吏孱怯,无足与计者。

  欲相戮力,据河右,以观天下变,庸能束手以妻子饵人哉?”众允其谋,共举兵,共降拜以听命。自称河西大凉王。武德元年冬,轨僭称尊号,以其子伯玉为皇太子,长史曹珍为左仆射。谨等议尽杀隋官,分其产。

  轨曰:“诸公既见推,当禀吾约。今军以义兴,意在救乱,杀人取财是为贼,何以求济乎?”会薛举遣兵来侵,轨遣将败之昌松,斩首二千级,悉虏其众,轨纵还之。李赟曰:“今力战而俘,又纵以资敌,不如尽坑之。”

  轨曰:“不然。若天命归我,当禽其主,此皆我有也;不者,徒留何益?”遂遣之。未几,悉有河西。初,轨以梁硕为谋主,授吏部尚书。硕有算略,众惮之,尝见故西域胡种族盛,劝轨备之,因与户部尚书安修仁交怨;

  又轨子仲琰尝候硕,硕不为起,仲琰憾之。乃相与谮硕。轨不察,赍鸩其家杀之,繇是故人稍疑惧,不为用。属荐饥,人相食,轨毁家赀赈之,不能给,议发仓粟,曹珍亦劝之。

  谢统师等故隋官,心内不附,每引结群胡排其用事臣,因是欲离沮其众,乃廷诘珍曰:“百姓饿死皆弱不足事者,壮勇士终不肯困。且储廪以备不虞,岂宜妄散惠孱小乎?仆射苟附下,非国计。”轨曰:“善。”乃闭粟。下益怨,多欲叛去。会修仁兄兴贵本在长安,自表诣凉州招轨。

  《旧唐书》共200卷,包括《本纪》20卷、《志》30卷、《列传》150卷,原名《唐书》,宋祁、欧阳修等所编著《书》问世后,才改称《旧唐书》,成书于后晋开运二年(945年)。

  《旧唐书》修成后的第二年,即946年,北方契丹即对后晋大举进攻,造成了开封及河南州县数百里内杳无人烟的惨状,公私损失都很严重,史籍遭劫自也难免。

  因此修成的《旧唐书》,在保存史料方面,是有很大积极意义的。《旧唐书》的作者去唐不远,有条件接触到大量的唐代史料,所以能在短短的四年多时间里修成这样一部二百卷的大书。

  关于唐代前期的历史,吴兢、韦述、于休烈、令狐峘等人相继编写的《唐书》130卷以及唐高祖到唐文宗的各朝实录对唐初至唐代宗时期的历史事件记述较为完整。

  一般认为,五代纷乱之时,唐代遗闻往事,虽悬诏购求,而所得无几,故这部唐史援据较少,而其前半则“全用实录、国史旧本”。(在研究新、旧《唐书》的论著中,大都沿引清代学者赵翼的说法:“《旧唐书》前半全用实录、国史旧本” ,并由此判定《旧唐书》的史源。

  刘昫(公元887—946年),字耀远,涿州归义(今属河北雄县)人,五代时期历史学家,后晋政治家。后唐庄宗时任太常博士、翰林学士。后晋时,官至司空、平章事。后晋出帝开运二年(945年)受命监修国史、负责编纂《旧唐书》。其是二十四史之一。

  李轨字处则, 是凉州姑臧县人。略知书籍, 颇有智辩。其家以财富称雄于边郡, 喜好周济别人, 受到乡人称赞。隋大业年间, 补任鹰扬府司兵。薛举作乱于金城郡时, 李轨与同郡人曹珍、关谨、梁硕、李斌贝 、安修仁等人商议说:“薛举残暴凶悍, 其兵必来侵扰。郡吏软弱胆怯,不足以议大事。今应同心尽力, 占据河右, 以观天下变化, 岂能束手让妻子儿女为人所掠呢!”众人同意这个计划, 议定一同举兵, 然而无人敢任首领。曹珍说:“我闻知谶书说, 李氏当称王于天下。如今李轨有贤能, 岂非天意吗!”于是共同降阶拜见以听命李轨。安仁在夜间率领胡人进入内苑城中, 树旗大呼, 李轨集聚众人加以响应, 收捕虎贲郎将谢统师、郡丞韦士政, 于是自称河西大凉王, 署置官属, 全都依照开皇旧例。

  起初, 突厥曷娑那可汗之弟达度阙设内附朝廷, 保其部落于会宁川中, 到此时自称可汗, 降于李轨。关谨等商议尽杀隋官, 分其家产。李轨说:“ 各位既已推举本人为主, 就应听我约束。如今以义起兵, 意在救乱, 杀人取财是贼寇行为, 怎能取得成功呢?”便任命谢统师为太仆卿, 韦士政为太府卿。时逢薛举兵前来侵犯, 李轨派遣将领击败于昌松, 斩首二千级, 其余全被俘虏, 李轨放还其众。李斌贝 说:“ 如今竭力奋战而俘其众,又纵还以资助敌方, 不如全都坑杀为妥。”李轨说:“ 不能这样做。如天命归我, 应擒其主子, 此辈士卒皆为我有。不然的话, 留此又有何用?”于是遣返其俘虏。不久, 攻拔张掖、敦煌、西平、木包罕等郡, 尽有河西之地。武德元年( 618 ) , 高祖正要谋攻薛举, 派遣使者前往凉州, 下达玺书慰劳结好, 称李轨为从弟。李轨大喜, 派遣其弟李懋入朝。高祖拜李懋为大将军, 送还凉州, 下诏鸿胪少卿张俟德持节册拜李轨为凉王、凉州总管, 给予羽葆鼓吹一部。时逢李轨僭称帝号, 建立纪元年号为安乐, 命其子伯玉为太子, 长史曹珍为尚书左仆射, 攻陷河州。俟德到达后, 李轨召集部下商议说:“ 李氏据有天下, 是历运所属, 已经占据京邑。一姓不可竞立, 如今除去帝号, 东向接受册封, 行吗?”曹珍说“: 隋亡天下,英雄竞起,称王称帝, 瓜分鼎峙。唐国自保关中、雍州,大凉自处河右, 何况已为天子, 怎能接受别人的官爵呢? 如非要以小事大, 可依照萧察旧例, 自称梁帝而称臣于周。”李轨接受这个意见, 便派伪尚书左丞邓晓来朝, 奉上文书自称“ 从弟大凉皇帝”。高祖发怒说:“ 李轨称我为兄, 这是不愿臣服啊。”囚禁邓晓而不遣还。

  起初, 李轨以梁硕为谋主, 授职吏部尚书。梁硕有谋略, 众人怕他, 梁硕见从前西域迁来的胡人种族繁盛, 曾劝李轨加以提防, 因而与户部尚书安修仁交恶;李轨之子仲琰曾问候梁硕, 梁硕不为他起身, 仲琰很是反感。于是一起诬陷梁硕。李轨不察实情, 持毒于其家杀害梁硕, 由此故人渐渐心怀疑惧, 不为轨所用。当时有胡巫妄言“: 天帝将派遣玉女从天而降。”便招集兵士修筑楼台以候玉女降临, 靡费钱财甚多。时逢年饥, 以致发生人吃人之事, 李轨尽其家资予以赈济, 仍不足供给, 便商议开仓发粮, 曹珍也劝他这样做。谢统师等人是从前的隋官, 内心不附李轨, 常常引进群胡结为党羽, 排挤其用事旧臣, 想因此事离散其众, 便当廷诘难曹珍说:“ 百姓饿死者尽是弱而不任事的人, 壮勇之士终不为此困顿。况且仓储粮食要备意外之需, 岂能胡乱施惠于弱小之人呢? 仆射如想附合下情, 就不是为国考虑了。”李轨说:“对。”便关仓而不发粮。其部下更加怨恨, 都想叛亡而去。

  那时安修仁之兄兴贵本在长安, 自己上表请去凉州招慰李轨。高祖说“: 李轨据有河西, 连结吐谷浑、突厥, 如今起兵讨伐尚且感到为难, 单使去说能臣服他吗?”兴贵说:“ 李轨的确盛强, 如用逆顺祸福的道理开导他, 应该听从。如凭借险固而不服从的话, 臣世代是凉州望族, 了解其士民, 而且修仁受到李轨信任, 职掌枢密者有数十人, 如等候嫌隙以谋图取事, 没有不成功的。”高祖表示同意。兴贵到达凉州, 李轨授以左右卫大将军之职, 因空询问兴贵自安的办法。兴贵回答说“: 凉州僻远,财力不足,虽有雄兵十万, 而土地不过千里, 又无险固可守。还与戎狄接壤, 戎狄心如豺狼, 不与我们同族同类。如今唐家天子据有京师, 略定中原, 每攻必下, 每战必胜, 有天命护佑。如举河西版图东归朝廷, 虽是汉代窦融也不足与我们相比。”李轨默然不答, 过了好一会儿才说:“ 从前吴王刘濞统率江左之兵时还称自己为东帝, 我今据有河右, 不能称为西帝吗? 唐虽强大, 能把我怎么样? 您不要为唐引诱我了。”兴贵害怕, 假装悔谢说:“ 我私下听说富贵不居故乡, 如穿绵绣衣服走夜路。如今全族子弟蒙受信任, 怎敢怀有他心!”兴贵知道李轨不可说服, 便与修 仁等人暗引诸胡兵马围攻其城, 李轨率步骑兵一千人出战。当初, 薛举柱国奚道宜率领羌兵投奔李轨, 李轨答应任命他为刺史而未兑现, 道宜怨恨, 因此共同攻击李轨。李轨兵败入城, 引兵登上城墙守卫, 以等待外援。兴贵传言说:“ 大唐天子派我来取李轨, 不服从者罪及三族。”因此各城将士都不敢出动。李轨感叹地说:“ 人心已失, 天亡我啊!”携同妻子儿女登上玉女台, 置酒告别故国。修仁抓获他后送往京师, 被斩首于长安。李轨从起兵到灭亡为时三年。下诏授予兴贵右武侯大将军, 封为凉国公, 赐予丝帛一万段; 修仁为左武侯大将军, 封为申国公; 分别给予田宅, 并食实封六百户。当时邓晓闻知李轨失败, 入朝恭贺高祖。高祖说:“你称臣于李轨, 出使来此, 闻其灭亡, 而没一点哀容, 竟然手舞足蹈来讨我欢心。你不尽心于李轨, 怎能尽节于我呢?”于是废弃他而不予录用。

本文链接:http://alainbizos.com/gushangbingfamou/804.html